Équipe
C’est en connaissant bien nos clients que nous pouvons nous adapter à leurs besoins.
Chaque projet est une occasion de parfaire nos connaissances d’un secteur donné, d’améliorer nos compétences en gestion des processus, de devenir des communicateurs plus efficaces. Ce savoir-faire, nous le mettons au service de nos partenaires – nos clients – afin de transmettre leurs messages de façon transparente.
Si la qualité de notre travail dépend du processus rigoureux que nous avons mis au point, notre réussite découle de notre approche personnalisée. En effet, chaque client se voit attribuer une équipe d’experts aux atouts complémentaires. Ces professionnels sont sélectionnés parmi nos employés permanents selon deux principaux critères : leurs compétences langagières et leurs connaissances du secteur d’activité du client.
- Gestionnaire de projets : Évalue, planifie, répartit le travail.
Connaît le secteur d’activité du client, a de l’expérience dans le domaine langagier et possède une formation en gestion de projets. - Traducteur chevronné : Fin connaisseur du langage propre aux activités du client. Possède de nombreuses années d’expérience, maîtrise sa langue maternelle, appartient à une association reconnue (OTTIAQ) et connaît le domaine de spécialité du client (économie, biologie, etc.).
- Spécialiste de la TAO : Langagier doublé d’un technologue qui maîtrise les outils de la traduction assistée par ordinateur, crée et gère les mémoires de traduction, et, ainsi, contribue à l’efficacité de tout le processus.
- Spécialiste du domaine : Consulté, le cas échéant, en raison de sa grande connaissance d’un domaine donné, depuis l’économie jusqu’aux sciences infirmières, en passant par le droit du marketing et les risques en matière de transport.
- Terminologue : Attentif. Ingénieux. Curieux.
A les compétences linguistiques nécessaires pour créer des glossaires, des banques terminologiques et des guides stylistiques. - Réviseur : Génie des mots. Passionné. Traducteur émérite.
Connaît très bien le secteur d’activité et les particularités du client. - Lecteur d’épreuves : Soigne les détails, contrôle la qualité, protège les marques.
Possède une formation en linguistique, littérature et communication, et a une capacité d’attention lui permettant de repérer rapidement les erreurs et les incohérences. - Infographe : Qualifié. Tenace. Technophile.
Possède une grande connaissance des outils d’infographie (sur plateforme MAC ou PC) et a le don de trouver des solutions. Traite les documents dans sa langue maternelle.